Puzzle de Frontières (Espagne, 2018)

Skills: Création Sonore

Série documentaire sonore en 4 épisodes

Co-écriture avec André Cunha.
Durée : 20 à 25 minutes par épisode (4 épisodes)
Langues : espagnol, catalan, français, aranais
Date et lieu de production : 2017-2018, Espagne

Création sonore documentaire réalisée en résidence artistique au Centre d’Art i Natura de Farrera (Lleida) et à La Nau Côclea (Camallera, Gérone). Sélectionnée pour la 16ᵉ édition du Festival Longueur d’Ondes à Brest (2019) et nommée dans deux catégories au HearSay International Audio Arts Festival (2019).

Video teaser sous-titré en français

Rien n’est plus juste, sur la ligne de front,
ni plus capable de traverser les murailles que le son.

René Farabet

 

Puzzle de Fronteras est une série documentaire radiophonique qui propose de traverser une certaine (non) frontière en Catalogne, en Espagne, dans la péninsule Ibérique et en Europe. Conçue avec le journaliste et créateur radiophonique André Cunha, l’œuvre naît dans le contexte postérieur au référendum d’indépendance d’octobre 2017 en Catalogne, et prend ce moment historique comme point de départ pour repenser la notion de frontière au-delà de sa dimension politique.

Le projet adopte la forme d’un road-trip sonore à travers des villages et des paysages situés à proximité des lignes qui délimitent le territoire catalan, envisageant la frontière comme un espace de contact culturel, linguistique et humain. La série s’articule autour d’un jeu conceptuel inspiré d’une phrase du dessinateur El Roto, présentée comme une énigme ouverte :

« Frontière : lieu où se termine une _____ et où en commence une autre ».

Le mot manquant (que chaque participant complète à partir de sa propre expérience)  structure un dialogue avec les protagonistes du voyage, évoquant les énigmes radiophoniques que le philosophe Walter Benjamin proposait aux enfants dans ses émissions au début des années 1930. L’écoute devient ainsi un espace de pensée partagée.

Les voix recueillies (habituellement absentes des récits médiatiques dominants)  composent un puzzle multilingue explorant les significations locales et universelles de la frontière. Le voyage débute au bord de la Méditerranée, près de la Communauté valencienne, traverse la Terra Alta et La Franja aragonaise, rejoint le Montsec et Arén, puis les Pyrénées , Val d’Aran, Pallars Sobirà et l’enclave de Llívia; avant de revenir à la mer à Banyuls-sur-Mer et Portbou, lieu marqué par la mort de Walter Benjamin.

À mi-chemin entre documentaire, essai sonore et création artistique, la série combine écriture radiophonique, paysages sonores et composition musicale dans un tissu polyphonique multilingue (espagnol, catalan, aranais et français). Tous les épisodes sont publiés sous forme de podcast dans la revue numérique FronteraD, spécialisée dans le journalisme narratif, la chronique et l’essai. Disponible en version audio (parlée en plusieurs langues ibériques), la série existe également en version vidéo avec sous-titres en français:

 

 

La série a été présentée à l’international dans des festivals et rencontres consacrés à la radio, au cinéma documentaire et à l’art sonore : Festival Longueur d’Ondes, Brest | HearSay International Audio Arts Festival & Radio Atlas, Kilfinane | ANTIFIL Festival de Arte y Cultura, Lima | Utopie Sonore, Nantes | ECREA Radio Research Conference, Sienne | Dias do Desassossego – Fundação José Saramago & Casa Fernando Pessoa, Lisbonne | VIC Aveiro Arts House, Aveiro | LUCIA Festival – Radio Papesse, Florence | Rencontres Cinématographiques Cerbère‑Portbou.

 

Fiche technique :
Direction, réalisation et montage : Laura Romero Valldecabres et André Cunha
Enregistrements : Laura Romero Valldecabres, avec André Cunha
Mixage et arrangements musicaux : Laura Romero Valldecabres
Révision du mixage et mastering : Raúl Abellán (The Mixtery) 
Musiciens : Carol Galarza (violoncelle) et Matthieu Becquart (alto)
Collaborations : Nuno Morão et Josep Esteve
Textes : André Cunha (avec Laura Romero)
Traductions et sous-titres : Juan Cristóbal Díaz et André Demony (avec les auteurs)